两个月前,加州非必要企业GalleryPlatform关闭。拉launches on Friday, providing an online space to browse art as galleries remain closed. Each week, the platform will feature a different group of 10 exhibitors, starting with a formidable inaugural lineup: previously unseen works by celebrated L.A. sculptor Charles Ray, presented by Matthew Marks; a supernatural sampling of Jeffrey Deitch’s prematurely closed group show, “All of Them Witches”; Mathieu Malouf paintings presented by Jenny’s, and more. Various Small Fires chose paintings of large-scale disasters by 80-year-old artist Jessie Homer French, whose self-taught, desert-based practice resonates with our current climate, according to gallery director Sara Hantman: “In many ways, she’s always been a bit of a self-isolationist.”
这次群展是新成立的洛杉矶画廊协会(GALA)举办的首次群展。GALA由60家洛杉矶画廊组成,是为了应对封锁带来的混乱而组织的。与几乎所有其他行业一样,艺术品销售业务一直在苦苦挣扎:四分之一的画廊老板接受了调查的洛杉矶时报》报道他们有永远无法重新开放的危险。在全球市场上,在伦敦、苏黎世、纽约和香港拥有画廊的瑞士大型交易商多米尼克(Dominique Lévy)清楚地描述了形势的严重性CNN采访“我相信,业务下降了90%,如果不是95%的话。”
GalleryPlatform。拉其他类似的数字项目旨在重新连接画廊与被取消的展览和艺术博览会中疏远的观众,这些展览和艺术博览会在画廊业务中所占的份额越来越大。然而,GALA的成员们对他们的商业预期是谨慎的。“我不认为[GalleryPlatform。拉] solves the fact that we’re not having art fairs,” says Regen Projects’s Shaun Caley Regen, as the age-old traditions of art dealing haven’t quite found their place in the world of online retail.
继今年香港巴塞尔艺术展(Art Basel Hong Kong)和纽约弗里兹艺术展(Frieze New York)以在线展厅取代实体展厅之后,收藏家和交易商都对笨拙的网页设计和设计表达了失望销售低迷.