118高手论坛架构+设计

选择住在普林斯顿附近

一个令人回味的撤退探索功能的可能性
在户外草坪可能含有的植物和校园形象

查看幻灯片

在设计工作室陪审团普林斯顿大学几年前,迈克尔·格雷夫斯遇到了一个学生有一点麻烦。“他想设计一些隐私空间相当leaky-a现代空间像巴塞罗那馆,”著名的建筑师回忆说。”学生说,我无法弄清楚如何关闭它,”我说,嗯,你可以尝试做一个房间。有沉默。”

大学那天,坟墓是重申在其最简单的形式让他离开的真相从现代公司几十年前他被保持,使自己成为领袖的反向运动,被称为后现代主义:有极限的挑战,或任何建筑,可以给予。“我很擅长,但我知道人们从来不那样生活,与两个或三个崩溃的几何图形,”格雷夫斯说自己的前卫,流行的学生工作。“这是一个伟大的实验,它确实帮助我取得好成绩。”

这里没有几何图形崩溃,在这亲切的周末静修的新泽西郊外普林斯顿坟墓和他的同事约翰Diebboll设计和罗伯特Miller-not除非一项悠久的举动像一个小的玩和主要的轴,或使用一个八角形的鼓,后者创建一个L型,抓住双方砾石法院。长翅膀分为三个展馆住房卧室上面和下面的公共空间,围绕一个rod-straight大厅。

坟墓是指大厅的“主街”的房子。“这不是压迫因为有太多的事要做,”他说,强调严谨和刚度之间的区别。“我的工作计划是非常重要的,它应该给你选择的生活。”

在这所房子里,主入口的选择开始,从法院三组相同的大门。老板最常选择右边的门,导致一个宽敞的寄存室与内置的长椅。主,更正式的入口,通过一个中央馆,打开了,里面是一个小的入口大厅(大小,坟墓说,允许“两夫妻同时脱下外套”)。这个美妙的小房间是一个敞篷木头盒子套在一个发光的两层高的空间。楼梯到二级包装盒子的外面,所以悄然出现在门的两侧,访客可以进屋里还没有看到他们。

“我总是着迷于楼梯,”格雷夫斯说。“我讨厌他们。”If so, it's a hatred to good effect. The house's other stair, at the center of the shorter wing, rises from a family room adjoining the pool terrace to reach the guest rooms above. It is set into a wide bay, the entirety of which is filled with giant steps sized for sitting; intermediate risers create a walking-friendly stair up the middle. It's a stonesimple move, and it works—as a respite from formality, a place to play and a cue that this is a place to relax; when the Ping-Pong table is put to use, the steps serve as bleachers.

家庭房间和主体之间的八角形宣传力度的二层楼的房子是木制结构玻璃。点燃了六面销橡木和阴影,这是房子的中心在计划和动作空间,家庭成员聚集在一起的生活,房子,通过的方式,使他们能够活下去。

这也是室内设计师维多利亚哈根的问题,谁是寻求加强沟通之间的架构师,她一直所敬仰,她的客户。“迈克尔·格雷夫斯的房子很有趣,优雅和强大的,”她说。“他们有很多的完整性。”Hagan sought to achieve a comfortable informality, she says, through the use of handwoven carpets and simple textured fabrics in an organic palette. "My goal was to keep things calm," she explains. "It's a weekend house. It gets a lot of use."

这房子是低调和功能,但它远非惰性。坟墓,是他复杂的入口大厅的一条消息:“我只是想让人们知道他们是在一个地方,将测试它们。”The tests throughout are of the most gentle kind: a forced-perspective niche at one end of the second-floor hall; the surprising and beautifully executed white-plaster barrel vault over the master bedroom; the splashes of blue tile in the baths. Though the house does nod to a local farmstead vernacular, there is the emergence of one of Graves's old demons—his fascination with a rustic Mediterranean elegance. "It remains a friendly demon," he says, before recounting a long-ago day with friends on the grounds of a country house in Tuscany. "It was the most wonderful feeling, and I've never been able to re-create it."

坟墓的客户可能有机会。沿着房子的南面是一个持续的高原,受到粗糙的石头墙。两个宽chimneys-clad铜样式唤起巨大masonry-rise定义后外观。他们之间,建筑师建造了一个非常敦实建设广场的柏树帖子和lintels-porch下面,上面的阳台,格子上。像其他的房子,它旨在消失,消失,授予使用和情绪。“我想做一个露台的地方会泄漏出来的任何空间,”格雷夫斯说,也许感觉又难以捉摸的意大利。“格子的紫藤生长在夏天,人们坐在那里…这可能真的是相当不错的。”