汤姆在纽约
作者汤姆·沃尔夫在他的上东区公寓,纽约。 照片由大卫Corio /雷德芬
名人的生活方式

汤姆·沃尔夫的甜蜜的回忆他的童年的家会让你哭的

当我们记住作者后期,本周早些时候去世,我们来回顾自己的童年的记忆在里士满,弗吉尼亚州

2018年5月14日,世界失去了汤姆·沃尔夫和此后想起了作者新新闻和先锋每一个方法:从他的亲和力白色适合他的能力创造新的美国词汇短语。

但为了纪念沃尔夫的逝世,我们想注意一些小说家的记忆。具体地说,他的童年时的家,这是比他的其他作品,使他非常不同,可以说,一个21和20世纪最伟大的作家。

1991年,里奇蒙人的肯层购买一个家在格洛斯特路汤姆沃尔夫曾经在那里度过了整个童年。层,一个自由撰稿人和公共关系顾问,决定写沃尔夫心血来潮,和包括目前的房子的照片,然后用绿色的百叶窗漆成白色。他从未想过回来已经成名的作者:此时在他的职业生涯中,沃尔夫已经写11非小说书籍,包括正确的东西,并发行了他的首张小说,走夜路的男人1987年,在出现在27分期付款《滚石》杂志在1984年。1990年12月,沃尔夫的名声进一步飙升这本书的电影版发布的时候,由汤姆·汉克斯主演的布鲁斯·威利斯,金·凯特罗尔,格里菲斯和媚兰。

但是很多层感到奇怪的是,三个月后他已经寄出请注意,他收到了一个漫长的,四页作者来信详细说明他的童年和爱的古怪,护墙板,一直由他的父亲1930年去世。沃尔夫周围可能是自己和社会过剩在纽约上东区,但作者在他心里占据着一个特殊的位置,当他在信中提到的,对于更卑微的童年房子,给他提供了一个新鲜的菜园,深夜自行车骑,和许多其他孩子玩。”

下面,沃尔夫的信。

亲爱的楼先生,

我几乎不能告诉你一种乐趣是看到的照片- - - - -格洛斯特路。这一天我梦见那所房子。这不是不寻常,我想——我收集很多人梦想一生他们长大的地方——但我从来没有梦到它。这总是一个美丽的设置,主要是因为的树木和我父母的院子里。我记得美丽的枫树在后院向后方。我有一个秋千在大肢体左边当你望向小巷里,后来一个引体向上。我记得一个美丽black-barked honeyshuck树的南边。我的父母种植两个木兰,后院的一个两侧,成为绝对华丽的高大的树木和惊人的白色花朵。他们也种植紫杉,李树,上百黄杨木。他们喜欢黄杨木,母亲一度创造了一个虽小但非常正式的黄杨木花园后方的很多,车库,一排的蜀葵,常青树,和一棵苹果树,沿着小巷后方的花园。他们种植了紫藤,成长在车库前的一个风景如画的方式,提供美丽的薰衣草盛开在春天。

我父亲建造的房子1930年我出生后不久。直到那时候我的父母一直住在一个公寓在南方大道。他们已经从布莱克斯堡当我父亲搬到里士满的编辑南方种植园主办公室就在州长官邸后面。我怀疑房子建造耗资达10000美元。当然,我们谈论的槽抑郁,但即便如此,我认为最大的不同是在劳动,从时间的成本。直到我五岁的时候我的房间中间的卧室。三个窗口上方有一个巨大的绿色天幕,俯瞰院子里的房间夏天有点的天堂。我妹妹出生的时候,我搬到卧室朝北的。我喜欢那个房间。在夏天我用来睡觉听火车的声音在Acca码,向西大约一英里,一个非常繁忙的铁路枢纽。我发现听起来很浪漫。9月来使用的国家公平棒球体育场现在站的地方。 In the evening I would stand at the west window and watch the fireworks that the Fair set off every night.

Brookland百汇和公平之间只不过是草地和树林。男性用于切割的高草丛草地的老式的镰刀。在许多方面,是一个非常不同的时代。九、十岁的在附近所有的孩子被允许去国家公平在早上比我父母总是给我十二个镍币花- - - - - - - - -因为在集市上一天。我们唯一的指令及时回来吃晚饭。甚至没有暗示的那种恐怖的人今天感觉关于他们的孩子。马车马车用于格洛斯特路的司机大叫出来的蔬菜出售。流浪汉用于通过社区来自Acca码,和人民在格洛斯特路和Loxley会给他们的三明治。他们并不被认为是特别好吃的人物,但也不被认为是危险的。

我认为我们家是第一个五或十格洛斯特和Loxley。这是一个叫做舍伍德公园发展。我不知道附近是否有挂在这个名字。在任何情况下,没有附近有一群可爱的人。在25年,我们住在那里我们从来没有一个坏邻居。我很高兴人们仍然Loxley。当然,他们一对年轻夫妇当他们搬进来的时候。我们有一个燃煤炉。煤仓在地窖的东南角。我们也有一个老式的冰盒。 A couple of times a week the ice man brought an enormous block of ice which he carried on a rubber mantle that went across his back. He got a grip on the ice with a huge pair of tongs. The arrival of our first electric refrigerator---in the late 30s, I suppose---was quite an event.

30多岁穿着,越来越多的房子被建立在格洛斯特,Loxley, Brookland百汇,有越来越多的孩子玩。我记得附近绝对了孩子们的天堂。这可能是旧橡木桶的错觉,但这就是我记得它。有如此之少的交通在格洛斯特和昼夜Loxley我们可以骑自行车,我们做了,包括。令我印象最深的一次经历是我和我的朋友们骑着我们的自行车,低压轮胎,当然,晚上Loxley路上,萤火虫闪烁的含羞草花。我希望含羞草树仍然存在。我们必须远离Brookland百汇和韦斯特伍德大道由于交通,但那是没有问题的,因为我们总是可以穿过小巷的块使用。小巷是完美的构思,我想,和非常非常有用的。唯一的问题,从一个孩子的角度来看,两个小巷的砖墙满足朝北块的结束。这意味着有人到达巷,从东到西可能不会看到一个孩子向北沿长巷。 So until I was six or seven, I guess, I was not allowed to go from the long alley across the east-west alley. My mother referred to it as Danger Alley. In fact, far more dangerous than Danger Alley was the practice we children had of playing on the rafters of the new houses going up in the neighborhood. Naturally our parents forbade that practice, but we were drawn irresistibly to these building sites, and death-defying rafter walks were among our favorite pastimes. Why no one was ever hurt doing this I will never know. Up until 1945 and the end of the second World War there were always plenty of vacant lots in and around the neighborhood, where we played football and basketball. One of the fathers built a basketball backboard with a four-by-four to support it, and he erected it on a lot on Brookland Parkway. We had many games of six-man football, complete with uniforms and helmets. Sometimes we played on the huge meadow on the east side of Loxley that was owned by the Seminary. In the spring and early summer in the early 1940s we played baseball every Saturday on the diamond that is now, if it still exists, under the shadow of I-95 on the Boulevard. There was no problem at all rounding up eighteen to thirty boys from Sherwood Park and Ginter Park for these games. Little Leagues didn't exist, although there were organized American Legion Leagues for youngsters. But what I will always remember are the freedom, confidence, and unfettered pleasure that we children had.

我不想与怀旧淹没你,所以我将包装。这一直是一个美妙的房子和一个美好的社区,它总是有一个特殊的位置在我的心里。我从来没有回到房子自从我们离开。我想现在有一个扩展到北边的后院。一楼最初的东北角有一个研究,事实上,没有人使用。它最终成为钢琴室,然后一个光荣的储藏室。至于厨房,它从来不是一个美丽的今天的尊贵厨房标准,但它总是一个令人愉快的厨房,因为它在角落里有漂亮的草和树视图和ever-lush树叶在格洛斯特路。我祝你好运与黄杨木。这是一个艰巨的任务。我的父母都喜欢工作。 Once I was in my teens, I used to cut the grass myself with a hand mower. It was a good work out---I was very much into work outs at that point---and didn't take very long. One last note, and then I really will close. My father created quite a big vegetable garden in a vacant lot just north of our lot and east of the alley, fronting on Loxley. We had absolutely fresh corn, tomatoes, snap beans, strawberries, and, towards the fall, peanuts. I can still remember the ambrosial taste of all those fresh vegetables. We also had absolutely fresh chickens. My parents bought live chickens, and my father beheaded them with an axe on a stump out back of the garage. But, then, I suppose not all the delights of yesteryear are worth reviving.

有一个美妙的时间在——格洛斯特路。(我还记得我们的电话号码,4 - 1509。)在1940年代末我父母暂时搬到西区的概念。我和我妹妹都恳求他们不要。我们爱它。所以我的父母呆在那里直到我父亲在1957年退休,他们搬到谢南多厄河谷。几年后他们搬回里士满卡里街路上,买了一套房子。我的父亲于1972年去世,我的母亲现在住在北卡罗莱纳不远我姐姐和她的家人。我仍然去里士满每年至少一次。我总是很高兴看到身体上,在任何情况下,这个城市并没有太大改变了这一切我的童年。 That's all you can ask of your old stomping grounds---assuming you enjoyed them---i.e., that they not change too much.

*与祝福,

汤姆沃尔夫*

相关:加布里埃尔联盟和韦德去观光在欧洲风格