马的设计师有一个她一直在财产
马的设计师有一个她一直在财产。
从档案

安东尼·罗素在肯尼亚创建一个宁静的撤退

架构师使用波纹金属屋顶和石头墙的室内温度调节的内罗毕避难所

这篇文章最初发表在2008年1月期的建筑消化。金博宝188app网址

晚上的作者真正的经典,不灭的消失的非洲,停留在她的第一次朋友伊丽莎白华纳的化合物在内罗毕,天鹅绒般的黑暗的房子是看不见的。“我不知道会发生什么,”Mirella里恰尔迪回忆说。“当然不是什么透露自己是我穿过树木的阴影光线柔和pale-ocher天井,这似乎很奇怪的地方一个非洲homestead-more符合一个优雅的普罗旺斯的住所。伊丽莎白的微笑做饭,约瑟夫,伴随着两个大狗,出来迎接我,把我的行李,我的篮子拉姆芒果…。”

在高舒适豪华轻抚的绿洲。铸造她的眼睛在“沙发深处,沉重的木制家具,绘画和古董,巨大的壁炉和脆皮日志大火,这是大体的石头,像地壳托斯卡纳的一条面包,”里恰尔迪、著名的纵横交错的大陆拍摄一切,准备定房子一个梦。

“对我来说,这不仅仅是一个梦想的实现是一种幻想,“华纳自己透露。她是长大在公园大道——“在一个穿制服的,管制方式”直到九岁的时候,当她的母亲再婚后,带她去住在一个农场不远内罗毕。荒野对小女孩有一个令人振奋的影响。“有咖啡就可以看到,你可以听到鬣狗的咖啡,”她回忆道。

在某种程度上,她被送往寄宿学校在英格兰;最终她迁移到米兰,巴黎,纽约,作为一个精英机构模型,之后,到洛杉矶,在那里她做了马赛克。但同时她渴望肯尼亚和自由,无畏的与大自然接触。在2000年,伟大的更年期,她回来决心建造一所房子。

脚下的time-haunted恩贡山,华纳发现的10英亩的阴谋”没有被砍伐,没有被削减,烧毁了土地是处女。”Bush babies and tree hyraxes talked to one another through the long African night, each to each; and the calls and cries of crested cranes, turacos, ibises, and bee-eaters were perfervid and otherworldly. Even the flowers that grew on the place were birds of paradise. "It was—it简单——伊甸园,”她说。

旅行指南和保育人士安东尼罗素才使具体化的幻想她——”他使我的房子建筑发生。”It was on an earlier project of his—the award-winning eco-tourist destination Shompole Lodge in the Great Rift Valley on the border of Tanzania, complete with its various prides of lion—that she had cut her interior decorating teeth ("I had a big hand in Shompole, a huge hand," she says). Warner's rectangular-shaped house is made out of locally quarried stone. "It was a little like building the Pyramids," she laughs. "I mean, we had非洲的石头和25很高兴和削弱坐在他们。”The output was enough for several other structures: three identical single-room hand-chipped-stone buildings (two guest cottages and a kitchen, aligned in a circle in the olive-tree-rimmed courtyard) and 10 stables. "I buy my horses young, right off the racetrack, and retrain them to show-jump," she offers. "One of them, Shackleton, has gone from unrideable to brilliant."

主要的房子是一层,包含三个房间。大房间是事实上colossal-54英尺长,宽40英尺。“我不想要一个门厅,”她解释说。“我希望的感觉大集中营——一个营地,营地是开放的。”As a consequence, one enters straight into high, whistling space—the ceiling is 26 feet at its peaked height. The doorways in both the great room and the dining room were far too big for conventional doors, so monumental ones had to be constructed (they're mahogany, framed by recycled Burmese teak). In the ballroom-size bedroom, it was the wall that had to be configured to accommodate the door: an exquisite mahogany-and-bone-inlaid affair that Warner picked up on a trip to India.

寻找服饰的她也来到思玉的斯瓦希里语解决拉姆群岛在东海岸的Kenya-she听说一些美丽的古董阿拉伯家具可能要出售。这个村庄被单桅三角帆船只能。她来到tide-magically高,在一个完整的月球和被村民们以极大的热情欢迎,承认他们没有收到在一年多的游客。“我就像一个油灯apparition-holding,沿着狭窄的街道。”On one of them she found the 19th-century daybed of her heart's desire, and sailed back with it in triumph on the returning tide. Today it complements the great room and is used for reading—"The very first book I read on it was生命不可承受之轻”。

家具的混合民族,殖民,传家宝。翻腾的透明硬纱窗帘的房间和sitting-room-size浴由古董丝绸纱丽。餐厅的桌子是用一种“卡车的剩菜”figwood安东尼·拉塞尔已经用于构建Shompole小屋,和19世纪的圆桌在大房间的木质铁路从焦特布尔的关系。铸铁浴缸爪形维多利亚是辛苦地运往肯尼亚由英国殖民者在令人振奋的帝国。教堂和织锦挂毯和粗俗低级的表在大房间一旦登上华纳的曾祖母的客厅1040第五大道——”她狡猾的幽默感,所以我相信它不会打扰她,他们最终在布什”。

生动也古董穆斯林帽子;sheep-bladder墙壁烛台带回从摩洛哥(“可悲的是,他们不他们最后总是,总是裂纹”);锥形的斯瓦希里语渔网倒和漆成白色作为灯具在厨房的房子。与所有这些非常富有想象力的多元文化的接触、伊丽莎白·华纳的化合物确实拥有梦想的奇点。